В действительности подумать очень даже есть о чем, кроме человекообразных поросят. Но думать о требующем насущного внимания деле было неприятно. – Базилиус со злостью отхлебнул из кружки еще раз, испачкав пышные усы в пене и даже не заметив этого. – А дело в том, что работа, за которую он взялся и уже даже отчитался, оказалась невыполненной. Обидно, стыдно, наконец… Заказ-то был простой – помочь одной заграничной девице отправить в могилу своего дедушку. Дела семейные, обычное явление, когда речь заходит о наследстве. Старик не был преступником. Но когда за его голову назначили награду, начали действовать другие правила. Игра простая: жертва имела право жить и для этого могла убить Базилиуса, но и он сам претендовал ровно на это же. Что с того, что старик не в курсе о том, что его заказали? Надо быть осмотрительнее в своих поступках. Раз вырастил такую внучку, значит, сам виноват. Все по-честному. Дедушка, правда, не простой – кордосец, да к тому же искусник. Но обычный, а значит, беспечный. Это боевые всегда на взводе. Им палец в рот не клади – это Базилиус усвоил еще в войну. Только вот девица явно не понимает, что такие дела лучше проворачивать у себя на родине. Думает, что если другая страна, с которой отношения совсем не дружеские – так и не будет никакого расследования. Ошибается. Даже если все обставить как несчастный случай, все равно власти это дело так не оставят, заинтересуются. Потому что политика. Хотя дело не безнадежное, если с умом подойти. Базилиус взялся, тем более что награду внучка пообещала весьма достойную. Пришлось скакать всю ночь: заказ чародей принял в Ротоне, а клиент дожидался в Олитоне.
Несмотря на сутки без сна, чародей сразу же принялся за работу, употребив по назначению для тонуса несколько жизнегубок. Первым делом надо организовать наблюдение, чтобы не потерять клиента. Базилиус хотел сначала понаблюдать день или два за искусником через конструкты – самому лучше не 'топтать' аурой на месте будущего преступления под взглядами возможных свидетелей. Но как раз в этот момент в конюшне гостиницы, где остановилась жертва, случился пожар. Старичок как будто собиралась участвовать в Турнире Големов. Бред, конечно, куда искусникам тягаться с чародеями! Однако же искусник вез с собой на телеге какую-то хитрую конструкцию, которая была чем-то похожа на гигантского паука. Может быть, правда, голем: теперь уже не узнать – эта штука сгорела дотла, а также повозка и какое-то имущество. При этом сам кордосец отлучился куда-то в город.
Это событие дало замечательную идею, как легко выполнить заказ и замести следы. Базилиус ринулся к таверне 'Звезда Оробоса' и, изображая доброхота, принялся заливать все еще тлеющие стены постройки. Он изрядно устал, пропах дымом и перемазался в саже, зато сумел незаметно внедрить проклятие в один из амулетов, что нашел среди углей в вещах искусника. Чародей не сомневался – старик придет сюда в поисках ценностей, которые еще можно спасти. А дальше – обычная схема, веками практикуемая в кругах оробосской знати. У жертвы похищается какая-нибудь личная вещь, в нее внедряется спящее проклятье. В таком виде заметить его крайне сложно, оно почти не требует энергии. Могут пройти годы, и когда вещь возвращается к владельцу, проклятье активируется и перебрасывается на него. Причем такой путь передачи криминалистам практически не отследить – аурный отпечаток хозяина проклятия минимален и даже может совсем рассеяться, если пройдет достаточно времени. А сама жертва может даже не понять, что случилось, потому что атака незаметна и происходит в месте, считающимся безопасным. Существуют еще более хитрые, но более сложные схемы, когда проклятье передается от вещи к вещи, от носителя к носителю, не поражая их, пока, наконец, не доберется до адресата. Но это уже высший класс. Такое по силам только Повелителям Чар.
Внучка искусника сообщила, что здоровье дорогого дедушки крайне слабо. Базилиус расстарался и сделал такое проклятие, которое должно было не стать причиной смерти само по себе, а лишь усиливало уже имеющиеся болезни. Все логично: пожар – волнения – приступ – смерть. И все шло именно так, как задумывалось. Проклятье успешно внедрилось в ауру старика, он слег и уверенно шел к могиле. Чародей уже отчитался в успехе, но проклятый искусник, пролежав двое суток при смерти, каким-то чудом ожил. И теперь повторить покушение представлялось крайне проблематичным. Сотрудники Недремлющего Ока набежали сразу же после пожара. Можно сказать, Базилиусу очень повезло – задержись он с выполнением своего плана хотя бы на час, уже не успел бы ускользнуть незаметно. И вот теперь нужно было или срочно доводить дело до конца, или каяться перед заказчиком, теряя репутацию и возвращая деньги. Других вариантов нет – организация наемников не прощает обмана. – Чародей одним глотком допил пиво и хмуро уставился на обнажившееся дно кружки. – Устраивать второе покушение сейчас слишком рискованно. Игра по таким правилам, конечно, во сто крат интереснее. Но как ни был Базилиус азартен, он не торопился выбывать из игры навсегда. И было еще кое-что: провал поставит под угрозу клиента – профессиональная честь не позволяет пойти на это. Значит, все-таки придется виниться… – Базилиус со злостью стукнул кулаком по столу и заказал бутылку 'самого крепкого, какое есть'.
Тристис. Далипур
– Нашли что-нибудь? – спросил Меллус. Тристису показалось, или в голосе его далекого собеседника сквозила легкая насмешка? Или это лишь искажения, неизбежно возникающие при искусной связи на большие расстояния?